Překlad "мога да позная" v Čeština

Překlady:

nepoznávám

Jak používat "мога да позная" ve větách:

Примерно, мога да позная че не ме харесваш.
Například dokážu říct, že mě nemáte ráda.
"От А. за Г." На бас, че мога да позная кой е "А".
"G od A." Vsadím se, že vím, kdo je "A".
Даже със затворени очи мога да позная какво работиш.
I se zavřenýma očima dovedu uhádnout, co děláte za práci.
Мога да позная Фейбър дори да е с маска.
Fabera bych poznal v jakémkoli převleku.
Мога да позная, че сте открили удобна слабост в сензорната мрежа.
Mám takový pocit, že jste objevili slabinu naší detekční sítě.
На десет долара, че мога да позная какво има в чантата.
O deset dolarů, že vyjmenujeme všechno, co tam je.
Военен съм от дълго време и мога да позная, когато ме манипулират!
Hraji tuhle hru už dlouho a poznám zatraceně dobře, kdy se mnou manipulují.
Мога да позная как се чувстваш дори и като чатим.
Poznám, jak se cítíš, i přes počítač.
Не мога да позная акцента й.
Proč má takový legrační přízvuk? - Amanda.
Едва мога да позная, че това е Версай.
Připomínám, že toto je Versailles. Toto je královský dvůr.
Лана, начинът, по който... само по погледа ти мога да позная, че постепенно те губя.
Lano, způsob, jak jsi... Můžu Ti říct, že mi to připadá, jako když Tě začínám pomalu ztrácet.
Както виждате имам бял син и чернокож син, но не съм расистка, мога да позная кое - кое е.
Jak můžete vidět, mám bílého syna a černého syna, ale já nerozlišuji rasy, takže nemůžu říct, který je který.
Мога да позная, че си ченге.
Že jste policajt. A že i ona je policajt.
И знаеш, че мога да позная кога е отваряно.
A ty víš, že poznám, když byl otevřen.
Как мога да позная кое кое е?
Jak mám vědět, která je která?
Нима не мога да позная дали е синът ми, или не е?
Bylo by možné, abych nepoznala svého syna?
Стига, Джойс, женени сме от 20 години, мога да позная накъде биеш.
No tak, Joycie... Víš, po 20 letech vím, kam míříš ještě dřív, než ty.
Мога да позная настроението на Майкъл по това какви шеги разиграва.
To ne. Poznám Michaelovu náladu podle toho, které komediální číslo začne předvádět.
Мислите, че не мога да позная гласа на дъщеря си?
Myslíte si, že nepoznám hlas vlastní dcery?
Мога да позная, че си бил с някого.
Mohl jsi říct, že si s někým, vyjdeš.
Не мога да позная, че са фалшиви.
Nepoznala bych, že jsou to padělky.
Сигурен съм, че мога да позная, ако някой не е жена.
Jestli jsem si něčím ve svém životě jistý, tak tím, že poznám ženskou když jí vidím.
Мога да позная какво е търсила Никита.
Teď už odhadnu, co Nikita hledá.
Не мога да позная тялото си вече.
Víte, už ani nepoznávám své vlastní tělo.
Защото мога да позная дете на луната.
Protože vím, jak dítě měsíce rozeznat.
Не мога да позная издателството вече.
Už nepoznám ani náš vlastní dům.
И по този поглед мога да позная, че знаеш кой е.
A podle toho výrazu soudím, že víte, kdo to byl.
Мога да позная по кокалчетата на пръстите.
Dokáži to říct podle kloubů a zbytků po pásce.
Две от тях, и мисля, че мога да позная у кого са.
Dva z nich, a myslím, že vím, kdo je má.
Мога да позная кога един мъж ме желае.
Pokud něco poznám, tak když mě chlap chce.
Вече не мога да позная кое е реално и кое илюзия.
Nedokážu poznat, co je skutečné - a co je vymyšlené.
Това сме аз и този човек, който не мога да позная, който яде мозъците на убити бездомни деца.
Jen já a tenhle muž, kterého vůbec neznám, který jí mozky zavražděných dětí.
В сънищата всичко се случва на мен, но мога да позная дали това съм аз.
Ne. V těch snech se to všechno děje mně, ale někdy můžu říct, že to nejsem já.
Дори не мога да позная Керол.
Už ani nevím, kdo Carol vlastně je.
Не мога да позная собствената си сестра Мери.
Svou vlastní sestru Mary v ní nepoznávám.
И не, не знам как това влиза в цялата озадачаваща схема на нещата - но очевидно мога да позная едно кодирано съобщение, като го видя.
A ne, nechápu, jak to celé zapadá to této skládačky všech věcí, ale každopádně, když narazím na kódovanou zprávu, tak ji poznám!
0.87651896476746s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?